Blog

¿Incidencias Inexplicablemente Bajas? Cómo La Tropicalización Aumenta Los Índices De Participación

March 20, 2023 Author: Zamir Lima

En la industria de la investigación de mercados, la incidencia se refiere a la proporción de personas de una población que cumplen los requisitos para participar en un estudio específico. Por ejemplo, si un estudio busca personas que hayan comprado un producto concreto en los últimos seis meses, la incidencia sería el porcentaje de personas de la población total que cumplen este criterio.

Si la incidencia es demasiado baja, puede resultar difícil encontrar suficientes participantes para realizar un estudio válido y relevante, lo que aumenta los costos y el tiempo de campo para completar el estudio. Identificar criterios de selección lo suficientemente específicos como para obtener resultados fiables y, al mismo tiempo, lo suficientemente amplios como para producir una muestra representativa es fundamental.

Pero, ¿qué ocurre cuando un proyecto experimenta incidencias inexplicablemente bajas a pesar de considerar criterios de selección amplios? Cuando el reclutamiento que debería haber sido rápido y fácil no lo es.

La respuesta a por qué la gente no participa en la encuesta puede estar en cómo está diseñada. Examine qué preguntas de la encuesta están siendo abandonadas. ¿Qué tendencias observa? Los cuestionarios deben adaptarse a las necesidades de una población determinada para que tengan eco. Los investigadores pueden hacerlo a través de la tropicalización, en la que el lenguaje y el estilo de las preguntas se adaptan a un contexto cultural específico, modificando ciertos términos y expresiones para hacerlos más comprensibles y relacionables con hablantes locales, culturas o generaciones específicas.

La tropicalización se puede utilizar para adaptar las preguntas de la encuesta en cuatro áreas para lograr resultados máximos:

Tropicalización del lenguaje

Considerar la tropicalización del lenguaje en la investigación de mercado es importante, especialmente al diseñar encuestas. Simplemente traducir preguntas de un idioma a otro es insuficiente. La redacción de las preguntas y la presentación de las opciones de respuesta de forma diferente influyen en la eficacia general de la encuesta. El contexto cultural y las características del público objetivo siempre deben considerarse al diseñar una encuesta para que sea relevante para la audiencia prevista.

El abandono de la encuesta también puede producirse por otros motivos, como un problema de configuración en la programación de la encuesta o simplemente porque los encuestados se aburren. Es fundamental que los investigadores analicen en qué parte del cuestionario los encuestados abandonan o son filtrados para comprender mejor qué se necesita para mejorar las tasas de participación.

Tropicalización demográfica

La tropicalización del lenguaje también puede incluir la adaptación de un cuestionario, encuesta o entrevista a la edad de los encuestados, especialmente si en un proyecto de investigación participan personas de diferentes edades.

Cuando se realiza en relación con las edades de los encuestados, la tropicalización puede implicar el ajuste del nivel lingüístico, la presentación y la formulación de las preguntas, la terminología y el tono para garantizar que las preguntas sean comprensibles e interesantes para cada grupo de edad.

Por ejemplo, si se le pregunta a jóvenes menores de 18 años sobre sus hábitos de consumo, se podría simplificar la redacción y utilizar ejemplos más concretos y actuales. Para los adultos de más de 30 años, podría utilizar un lenguaje más formal y una presentación más compleja pero fácil de entender.

Al adaptar el lenguaje en función de la edad de los encuestados, los datos recopilados serán más precisos, ya que las respuestas pueden variar según su comprensión de las preguntas. Además, la tropicalización del lenguaje también puede contribuir a la satisfacción de los encuestados, ya que las preguntas fáciles de entender hacen que los encuestados se sientan más cómodos al responderlas.

Tropicalización de la lengua en América Latina

Aunque el español se habla ampliamente en América Latina, no todos usan las mismas palabras. Por ello, tropicalizar un cuestionario adaptando términos y expresiones a las variantes regionales del español hablado en cada país, facilita la comprensión.

Al aplicar un cuestionario de investigación en otro país, hay que tener cuidado. Lo que tiene sentido para unos puede confundir a otros. Por ejemplo, una tienda de conveniencia en algunos países latinoamericanos puede llamarse "tienda de abarrotes" o "minimercado", según la región. En el caso de la comida, la palabra "taco" en México y Nicaragua se refiere a la comida envuelta en una tortilla, mientras que en Colombia puede referirse a una mentira o exageración. En Chile, puede referirse a un atasco de tráfico. Del mismo modo, la palabra "torta" puede referirse a un alimento salado en México, mientras que en otros países como Argentina, es un postre dulce.

La tropicalización de las encuestas de investigación de mercado en América Latina puede prevenir problemas de comprensión y aumentar los índices de participación.

Tropicalización con hispanos en Estados Unidos

Si pensaban que tropicalizar cada encuesta según el país objetivo en América Latina era complicado, realizar una encuesta para hispanos en Estados Unidos es aún más desafiante. Esto se debe a que muchas encuestas se centran en los hispanos en general, incluyendo a personas de cualquier país de América Latina, con diferentes niveles de aculturación y diversos entornos socioeconómicos.

Pero el equipo multicultural experimentado de ThinkNow es experto en estas áreas y puede asesorarle para mejorar la incidencia en LATAM y EE. UU.

Póngase en contacto con nosotros. Podemos ayudarle.